英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

Jesuitism    
n. 耶稣会的教义,狡猾,阴谋

耶稣会的教义,狡猾,阴谋



安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Une formule de politesse de remerciement pour un service de lÉtat
    Je recherche une formule de politesse pour le centre des impôts qui m'accorde un délai J'ai pensé à « Merci de votre sollicitude » mais ils ne m'apportent pas de soin particulier On m'a proposé « Merci de votre diligence » qui correspondrait, mais qui me paraît trop soutenu Est-ce que vous auriez une proposition plus adaptée ?
  • Faut-il dire « merci de » ou - French Language Stack Exchange
    Merci de m’avoir accompagné Puis, il y a des nuances : Bien que les deux prépositions soient acceptées lorsqu’elles sont suivies d’un nom, on constate cependant que la préposition de est plus fréquente avec un nom abstrait (bonté, aide, gentillesse, honnêteté, etc ) : Merci de votre collaboration Merci de votre présence
  • différence - De, dès, depuis - De, dès, depuis + lieu - French . . .
    On voit la mer depuis la terrasse = On voit la mer de la terrasse Ici, de et depuis indiquent un point de départ mais sans déplacement: = à partir de la terrasse En revanche, Depuis Paris à Lyon n'est pas possible On peut néanmoins dire Depuis Paris jusqu'à Lyon qui insiste bien plus sur la totalité du trajet chemin que le neutre De
  • traduction - Formule de clôture dun e-mail (comportant vœux pour Noël . . .
    Nous vous remercions beaucoup de votre présence et en particulier de votre contribution intéressante et vous souhaitons joyeux Noël et une nouvelle année heureuse et prospère ! De nos jours une telle formule de clôture d'un e-mail est-elle courante en France ou non ?
  • usage - Merci de remplir le formulaire - sagit-il dune instruction . . .
    If Merci de remplir le formulaire appears after the form has been filled, there shouldn't be any ambiguity But to be completely clear you might prefer: But to be completely clear you might prefer: Merci de (bien vouloir) remplir le formulaire ci-dessous if you want to give an instruction, i e at the top of the form
  • Explication de navoir garde de - French Language Stack Exchange
    Mais n'est-il pas intéressant de voir se conserver ainsi, en dépit de tous les changements de valeur, une interdiction de forme qui ne s'explique que dans la conception ancienne de la locution médiévale [ ] Il est une dernière raison qui doit nous inciter à respecter la forme traditionnelle de la locution n'avoir garde C'est la peur
  • politesse - Comment terminer une lettre de sollicitation - French . . .
    Pour une demande de renseignements comme tu l'indiques, j'utiliserais la formulation Cordialement, je l'utilise egalement tous les jours dans les echanges avec mes clients Pour une lettre de motivation en revanche, je trouve que c'est plus formel donc j'utilise Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées
  • La différence entre « une chambre de bois » et « une chambre du bois
    "Et voici la chambre des enfants : Marie dort au fond à gauche, et Arthur ici, à côté de la porte " Idem pour "la chambre de l'enfant, de Marie" : il s'agit d'une chambre dans laquelle un enfant particulier, le seul de la maison s'il n'est pas précisé, ou Marie dans cet exemple, est installé la chambre à enfant, à Marie : ne s'utilise
  • grammaire - Est-ce que cette tournure de salution est grammaticalement . . .
    Oui, "tout humain" est vraiment bizarre, j'ai tout de suite pensé à: par opposition à "pas entièrement humain", peut-être des créatures hybrides, moitié humain, moitié quelque chose d'autre –
  • grammaire - Is faire létat de lart correct in French? - French . . .
    Dujardin Histoire de la chirurgie depuis son origine jusqu’à nos jours, 1780 Silvestre Essai sur les moyens de perfectionner les arts économiques en France 1800 Journal des arts, des sciences, et de littérature 1801 Le Cabinet de l’amateur et de l’antiquaire 1844 Larousse Grand dictionnaire universel du XIX e siècle, 1877





中文字典-英文字典  2005-2009