英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

workday    音标拼音: [w'ɚkd,e]
n. 工作日;上班时间

工作日;上班时间



安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 301 Moved Permanently
    301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx
  • Have a good weekend? - WordReference Forums
    I would say simply שבת שלום (Yes, I know, Shabbat is only part of the weekend, but still it's said many times before the weekend I say it to my co-workers on Thursday, the last workday of the week )
  • No sé si te guste lo que te ofrezco. | WordReference Forums
    ¡Buenas tardes, compañeros del foro! Leía para mi clase de la gramática española cuando ví esta oración en el paquete: "No sé si te guste lo que te ofrezco " Según mi paquete, con verbos como 'saber' en oraciones de este tipo, "el subjuntivo es propio solo de algunas áreas como la mexicana o
  • Haste ye back - WordReference Forums
    Hi, I've seen "haste ye back" in some places in Scotland Is it Scottish or English? What does it exactly mean? Thank you
  • Pantalón pantalones - WordReference Forums
    Es similar al inglés donde se dice "pants" aun cuando se habla de uno Es más correcto usar pantalones ya que originalmente se referia a la parte donde va la pierna y se usaba en pares Ejemplo "Ponte los pantalones que esta llegando mi marido" En la práctica se usa cualquiera de las dos formas "Se me manchó el pantalón con salsa"
  • welto - WordReference Forums
    what does "welto" mean in english? it is used in a conversational sentence: "Ya he welto nenis" thank you in advance
  • en pleno vuelo - WordReference Forums
    Hola foreros Estoy leyendo un articulo en el web y me encuentro confundido por esta frase El contexto es; Flores Pereira se identificó como pastor religioso y dijo que en pleno vuelo tuvo "una revelación divina que le condujo a esa acción" Mi intento sigue; Flores Pereira was identified as
  • For the avoidance of any doubt | WordReference Forums
    Hello, There is this phrase that pops up all over this contract : "For the avoidance of any doubt" The context is always like this: For the avoidance of any doubt, Clause X will not apply to this or that "Pour éviter tout doute" seems rather awful, if anyone has something better I'd
  • D. D. T (Warenbegleitschein) (IT) - WordReference Forums
    Schönen Abend ihr alle Ich muss morgen eine Email an einen deutschen Lieferant mit dem eingescannten D D T schicken (das "documento di trasporto" heisst In Italien gibts nur ein Dokument, das eine Mischung zwischen den Warenbegleitschein und den Lieferschein ist) Wie kann man dieses Wort
  • getting - WordReference Forums
    Are these sentences correct: 1-He was getting strange things happening to him 2-He was getting someone else's mail forwarded to his address 3-He was getting people coming up to him asking for directions I keep it simple and go with: 1a-Strange thngs happened to him 2a-Someone else's mail





中文字典-英文字典  2005-2009